Türkiye yerine Turkia olmalıydı
Dünya kupasını izlerken bir şey dikkatimi çekti. Ekranda İngilizce Türkiye yazıyordu. Birkaç yıl öncesine kadar her yerde Turkey görmeye alışmıştık ama artık uluslararası organizasyonlarda da yavaş yavaş Türkiye ismi kullanılmaya başlandı. Güzel bir değişiklik ama aklıma başka bir soru geldi. Madem isim değişecekti neden Türkiye yerine Turkia olmadı?
Bana sorarsanız Turkia kulağa daha doğal geliyor. İngilizcede birçok ülke ismi bu şekilde bitiyor. Austria var. Serbia var. Slovakia var. Bulgaria var. O yüzden Turkia desem biri ilk kez duysa bile bunun bir ülke adı olduğunu anlar gibi geliyor. Turkey ise yıllardır hem ülke adı hem de hindi anlamına geldiği için garip bir durum oluşturuyordu.
Türkiye ismini kullanmanın ise başka bir anlamı var. Kendi ülkenin adını başkasının diline göre değiştirmek yerine herkesin senin kullandığın ismi öğrenmesini istiyorsun. Aslında Japonya kendine Japan demiyor. Almanya da Deutschland diyor. Biz de neden kendi adımızı kullandırmayalım düşüncesi mantıklı geliyor. İlk başta kulağa yabancı gelse de zamanla insanlar alışıyor.
Yine de ben olsam İngilizce yazımda Turkia ismini seçerdim. Tamamen kişisel bir tercih. Bana daha akıcı geliyor ve İngilizceye daha uygun duruyor. Türkiye ismini görmek hoşuma gidiyor ama Turkia fikri de bence hiç fena değil. Sizce hangisi daha iyi duruyor Türkiye mi yoksa Turkia mı?
En başta hindiden kurtulduk ya. O güzel oldu :) Yerli ve milli olarak Türkiye daha iyi gibi :) Yoksa Turkia da havalı :)
YanıtlaSilTürkiye de güzel :)
SilEvet aslında çok iyi görünüyor :) Turkia :T
YanıtlaSilYorumun için teşekkürler :)
Sil